位從來沒有上過戰場的無名騎士在草原上奔馳。 精靈女王派他去對抗,一直在恐嚇他們土地的
龍。 比以前來求助的當地公主烏娜一起前往。 前往在途中騎在山頂山頂上遇到一位老人,老人跟他解釋了他的英國血統,並且跟蘇他他的任務以及他的名字叫做喬治。 條件陣容經過一番艱苦的戰鬥,2度接近死亡。 第一次被古老的銀色泉水醫第2次被蘋果樹上的露珠所治療,最終終於取得了勝利殺死巨龍。 國王很高興的把公主烏娜許配給喬治幸福的生活在一起,但其實沒有忘記他的精靈女王的承諾,當他召喚時,他就會開始冒險為女王進行其他的戰鬥任務,直到最後他贏得了她的名聲,成為英格蘭的橋聖喬治。西方龍是海洋文明的產物,常在地中海東部、古希臘等地出沒,興風作浪、噴火食人,大多被視作邪惡的象徵。「dragon」在西方普遍被視為是兇殘的怪獸,形象負面。西方龍:口吐烈焰+巨翅長鱗+烈性如火,形象負面。
中國龍「loong」是農耕文明的產物,主要負責保佑一方風調雨順,承載著勇敢奮進、活力無窮、吉祥如意等美好寓意。象徵友好和善,代表著好運與,吉祥、尊貴。馬頭+鷹爪+魚鱗+鹿角+蛇身+沒有翅膀,「龍的傳人」。
藍底,上為白邊紅色聖喬治十字以及紅白交錯的聖安得魯十字。米字旗,聯合王國旗(Flag of the United Kingdom)1801年設計融合了代表英格蘭的聖喬治十字。英國國旗其實是有上下之分,靠近旗杆的兩條紅白雙色米字斜條中的上部主要應為白色,紅色靠近下部,不可倒掛(且倒掛該國國旗通常具有羞辱該國的意思)。
某日,聖喬治到利底亞去,當地沼澤中的一隻惡龍(鱷魚)在水泉旁邊築巢,這水泉是Silene城唯一的水源,市民為了取水,每天都要把兩頭綿羊獻祭給惡龍。到後來,綿羊都吃完了,只好用活人來替代,所以每天抽籤決定何人應選派作犧牲。
有一天,國王的女兒被抽中,國王也沒有辦法,悲痛欲絕。當少女走近水源,正要被惡龍吞吃時,聖喬治趕到,提起利矛對抗惡龍,用十字架保護自己不受傷害,並用腰帶把它束縛住,牽到城裡,對眾人說,如果城裡的所有市民都意皈依基督教,他就把這條龍殺了。市民們被他的義舉感化,都放棄異教,改信天主。
----------------------
聖喬治和龍 http://storybank.weebly.com/2592520107-blog/17
“ 說 不 定 什 麼 地 方 會 有 麻 煩 和 恐 懼 ”, 聖 喬 治 出 發 去 尋 找 只 有 騎 士 才 能 幹 的 活 兒 前 說 , 在 這 個 故 事 中 我 們 看 到 對 道 德 良 知 的 渴 望 , 看 到 尋 找 一 切 機 會 助 人 為 樂 的 善 舉 。 這 種 一 心 一 意 幫 助 他 人 的 人 有 時 被 人 們 稱 為 聖 徒 、騎 士 和 慈 善 家 , 有 時 又 被 叫 做 牧 師 、老 師 、師 傅 、警 察 或 父 母 。
很 久 以 前 , 還 是 騎 士 精 神 盛 行 的 時 代 , 有 個 騎 士 名 字 叫 喬 治 爵 士 , 他 不 僅 是 最 勇 敢 的 人 , 而 且 他 高 尚 、友 善 、仁 慈 , 人 們 都 叫 他 聖 喬 治 。
沒 有 強 盜 敢 騷 擾 居 住 在 聖 喬 治 城 堡 周 圍 的 人 們 , 所 有 野 獸 也 都 被 殺 死 或 逐 走 , 孩 子 們 甚 至 可 以 在 森 林 裏 無 憂 無 慮 地 玩 耍 。
一 天 , 聖 喬 治 騎 馬 穿 過 鄉 間 。 他 看 到 男 人 們 都 在 田 裏 忙 忙 碌 碌 , 女 人 們 做 著 家 務 , 歌 聲 繚 繞 , 孩 子 們 愉 快 地 做 著 遊 戲 , 嬉 鬧 不 止 。 “ 這 裏 歌 舞 升 平 , 他 們 不 再 需 要 我 了 。”聖 喬 治 說 。 “ 或 許 別 的 什 麼 地 方 會 有 艱 難 困 苦 。 或 許 什 麼 地 方 孩 子 們 不 能 安 全 地 嬉 戲 , 女 人 們 被 劫 掠 離 家 , 惡 龍 還 在 為 非 作 歹 。 明 天 我 要 出 門 , 直 到 找 到 只 有 騎 士 才 能 幹 的 活 兒 為 止 。”
第 二 天 黎 明 , 聖 喬 治 戴 上 他 閃 亮 的 盔 甲 , 束 緊 腰 間 的 寶 劍 , 騎 上 白 色 駿 馬 , 飛 奔 出 城 堡 大 門 。 山 坡 陡 峭 , 道 路 崎 嶇 , 聖 喬 治 腰 杆 挺 直 , 巍 然 屹 立 , 威 武 雄 壯 , 一 副 騎 士 風 範 。
穿 過 山 腳 下 的 小 村 莊 , 他 看 到 麥 浪 翻 滾 , 一 派 和 平 富 足 的 景 象 。
他 繼 續 前 行 , 終 於 來 到 一 個 他 以 前 從 未 到 過 的 村 落 。 田 裏 無 人 耕 種 , 房 屋 寂 靜 荒 蕪 , 路 邊 的 野 草 已 被 大 火 燒 焦 , 麥 田 也 被 踐 踏 焚 燒 。
聖 喬 治 勒 馬 環 視 , 四 處 荒 涼 寂 寞 。“ 什 麼 可 怕 的 怪 物 使 人 們 背 井 離 鄉 ? 我 一 定 要 查 個 水 落 石 出 , 盡 我 所 能 救 助 他 們 。”他 說 。 沒 人 可 以 詢 問 , 聖 喬 治 騎 馬 向 前 , 遠 遠 看 見 一 座 城 牆 。“ 這 裏 肯定 能 有 人 告 訴 我 原 委 。”他 打 馬 疾 行 。
這 時 , 城 門 大 開 , 聖 喬 治 看 到 一 大 群 人 在 城 中 站 立 , 人 人 面 有 懼 色 , 有 的 還 在 嗚 嗚 哭 泣 。 聖 喬 治 看 到 一 位 美 麗 的 少 女 獨 自 走 出 城 門 , 她 一 身 素 衣 , 束 一 條 紅 色 腰 帶 。 大 門 在 她 身 後 呼 地 關 上 。 少 女 沿 路 走 來 , 淚 水 漣 漣 。 她 沒 有 注 意 到 聖 喬 治 , 聖 喬 治 急 忙 迎 上 前 去 。
“ 小 姐 , 您 為 什 麼 哭 泣 ?”他 走 近 她 身 邊 問 到 道 。
她 抬 頭 仰 視 , 看 見 聖 喬 治 坐 在 馬 上 英 姿 颯 爽 , “ 噢 , 騎 士 !”她 喊 “ 快 離 開 此 地 , 你 不 知 道 自 己 已 身 處 險 境 !”
“ 危 險 ?”聖 喬 治 說 : “ 你 認 為 騎 士 會 畏 懼 、逃 脫 嗎 ? 而 且 , 你 這 麼 漂 亮 的 姑 娘 只 身 在 此 , 想 一 想 , 騎 士 會 拋 下 你 不 管 嗎 ? 告 訴 我 是 怎 麼 回 事 , 我 來 幫 助 你 。”
“ 不 ! 不 !”她 喊 道 , “ 快 離 開 這 兒 。 你 只 會 喪 命 的 。 附 近 有 一 條 可 怕 的 龍 , 它 可 能 隨 時 出 現 , 一 口 氣 就 會 讓 你 一 命 嗚 呼 , 快 離 開 這 兒 吧 , 快 !”
“ 講 詳 細 些 , ”聖 喬 治 神 情 嚴 肅 , “ 你 為 何 一 人 出 城 來 冒 風 險 , 城 裏 沒 有 男 人 嗎 ?”
“ 唉 , ”少 女 說, “ 我 父 親 是 國 王 , 他 年 老 體 衰 , 只 有 我 幫 他 照 顧 百 姓 。 這 條 惡 龍 把 他 們 逐 出 家 園 , 擄 走 牲 畜 , 毀 壞 莊 稼 , 百 姓 們 都 逃 到 城 裏 避 難 。 一 連 幾 周 惡 龍 在 城 門 徘 徊 , 我 們 被 迫 每 天 送 它 兩 只 羊 做 早 餐 。”
“ 昨 天 , 沒 有 羊 可 供 它 食 用 了 , 它 就 說 除 非 把 一 位 年 青 姑 娘 送 給 它 , 否 則 它 就 拆 掉 城 牆 , 毀 壞 城 池 。 百 姓 們 向 父 王 哭 訴 求 助 , 但 父 王 束 手 無 策 。 我 准 備 把 自 己 獻 給 惡 龍 , 或 許 它 得 到 了 公 主 , 百 姓 們 就 能 幸 免 於 難 了 。”
“ 勇 敢 的 公 主 , 前 頭 帶 路 , 告 訴 我 在 哪 兒 能 找 到 這 個 惡 魔 。”
公 主 看 到 聖 喬 治 眼 中 熠 熠 發 光 , 見 他 拔 劍 時 那 雄 壯 有 力 的 臂 膀 , 她 不 再 害 怕 了 , 轉 身 領 著 聖 喬 治 走 向 一 個 波 光 閃 閃 的 池 塘 。
“ 它 就 在 那 兒 , ”她 小 聲 說 。“ 看 哪 , 水 在 動 , 它 出 來 了 。” 聖 喬 治 看 到 龍 頭 從 水 面 浮 出 。 惡 龍 扭 動 身 軀 躍 出 水 池 , 憤 怒 地 咆 哮 著 撲 向 聖 喬 治 。 它 鼻 子 裏 噴 出 煙 火 , 張 開 血 盆 大 口 欲 把 騎 士 和 駿 馬 一 口 吞 下 。
聖 喬 治 大 喊 著 , 揮 舞 寶 劍 沖 向 惡 龍 。 冷 劍 嗖 嗖 , 真 是 一 場 惡 戰 。 最 終 , 龍 受 傷 了 , 它 痛 苦 地 呻 吟 著 撲 向 聖 喬 治 , 張 口 去 咬 聖 喬 治 的 腦 袋 。
聖 喬 治 定 睛 細 瞧 , 寶 劍 直 刺 龍 的 咽 喉 , 惡 龍 倒 在 馬 下 ——— 死 了 。 聖 喬 治 歡 呼 雀 躍 , 呼 喚 公 主 , 公 主 走 來 , 站 在 他 的 身 旁 。 “ 把 你 的 腰 帶 給 我 , 公 主 。”聖 喬 治 說 。
公 主 把 腰 帶 遞 給 聖 喬 治 , 他 用 腰 帶 纏 住 龍 的 脖 子 , 用 一 根 細 絲 帶 拖 著 惡 龍 回 到 城 中 , 讓 百 姓 們 看 看 : 惡 龍 再 也 不 會 為 非 作 歹 了 。 知 道 聖 喬 治 帶 著 公 主 安 全 返 回 , 惡 龍 已 被 殺 死 , 百 姓 們 打 開 城 門 熱 烈 歡 呼 。
國 王 聽 見 喊 聲 , 走 出 王 宮 , 看 看 緣 由 。 他 看 見 女 兒 安 然 無 恙 時 , 心 裏 高 興 極 了 。
“ 噢 , 勇 敢 的 騎 士 , ”他 說 , “ 我 老 了 , 你 就 留 在 這 兒 保 衛 我 的 百 姓 吧 !”
“ 只 要 陛 下 需 要 , 我 就 留 下 吧 。”聖 喬 治 答 道 。 聖 喬 治 住 在 王 宮 裏 幫 助 國 王 治 理 國 家 。 國 王 死 後 , 聖 喬 治 被 推 舉 為 王 。 百 姓 們 有 了 這 樣 一 位 勇 敢 豪 俠 的 騎 士 做 國 王 , 個 個 幸 福 安 康 。
------------------------------------
Chapter 1
The deadly dragon
A king was strolling on his battlements one day. As he admired his kingdom, he saw a dark shape in the distance.
It came closer…and closer…and closer…On no!
It was a dragon! Its eyes flashed like fire as it flew. It let out a mighty roar and...
...jets of yellow flame shot from its mouth and nose.
The king screamed. "HELP! Guards! To the roof, now!"
The dragon soared in a loop around the castle. It roared again and a river far below dried up with a sizzle.
The king's guards rushed onto the roof to see what the king was shouting about.
The dragon roared once more and set five fields on fire. The guards stared in horror.
"Stop that dragon!" ordered the king. "It's going to burn us all to cinders."
His guards hastily fired their bows as the dragon swooped through the sky. Arrows flew through the air.
Each arrow hit the dragon but then...
The arrows all bounced off the dragon's tough scales. The dragon laughed. "You can't hurt me! But feed me once a day and I'll leave you alone."
The king agreed. What else could he do? "Bring food to the cave by the lake," said the dragon and, with one last roar, it flew away.
致命的龍
有一天,一位國王在他的城垛上漫步。 當他欣賞他的王國時,他看到遠處有一個黑暗的身影。
它越來越近了……越來越近了……越來越近了……不!
那是一條龍! 飛翔的時候,它的眼睛閃爍著火光。 它發出了強烈的咆哮聲,然後…
……黃色火焰從它的嘴巴和鼻子噴射出來。
國王尖叫起來。 「救命!守衛!到屋頂去,現在!」
巨龍在城堡周圍盤旋。 它再次咆哮,下面遠處的一條河流在嘶嘶聲中乾涸了。
國王的衛兵衝上屋頂,想看看國王在喊什麼。
龍再次咆哮,點燃了五片田地。 守衛們驚恐地看著。
“攔住那條龍!” 國王命令道。 “這會把我們所有人燒成灰燼。”
當龍從天空俯衝而下時,他的守衛急忙發射弓箭。 箭矢在空中飛過。
每支箭都擊中了龍,但隨後…
箭矢全部被龍堅韌的鱗片彈開。 龍笑了。 “你不能傷害我!但是每天餵我一次,我就不打擾你了。”
國王同意了。 他還能做什麼? 「把食物帶到湖邊的山洞去。」龍說完,最後一聲怒吼,飛走了。
Chapter 2
Feeding the beast
The next morning, the king's guards crept to the cave. They left two fat, juicy sheep for the dragon to eat.
When they came back the next day, the sheep were gone.The dragon ate two sheep a day until there wasn't a sheep left in the kingdom.
"We'll have to feed it cows instead," sighed the king.
The next morning, guards brought the dragon two cows.
As they were leaving, the dragon opened an eye and scowled.
"I don’t like cows! Bring me something else to eat," it said, "or I'll burn your kingdom to the ground."
So the guards ran to a nearby farm and fetched some plump young chickens.
"How about these?" said the leader of the guards.
"I hate chickens!" snarled the dragon. "Bring me something else."
The guards left again and came back with pigs and goats instead. Luckily, the dragon liked those.
Unluckily, it swallowed them down in a few gulps. "I'm still hungry," it grumbled.
"Bring me a princess," roared the dragon. "I want something sweet for a change."
"And don't pretend you don't have any princesses," it added, glaring at the guards. "I know the king has a daughter. I saw her as I flew over his castle."
"Bring her to me tomorrow at sunrise," the dragon went on, "or I'll burn the kingdom to the ground."
And it let out a burst of white-hot flame to show that it meant what it said.
The guards rushed back to tell the king the terrible news.
餵養野獸
第二天早上,國王的衛兵悄悄來到山洞。 他們留下了兩隻又肥又多汁的羊給龍吃。
第二天他們回來時,羊不見了。龍一天吃掉兩隻羊,直到王國裡沒有一隻羊了。
「我們得餵牠牛了,」國王嘆了口氣。
第二天一早,侍衛為龍帶來了兩頭牛。
當他們離開時,巨龍睜開了眼睛,皺起了眉頭。
“我不喜歡牛!給我帶些別的東西來吃,”它說,“否則我會把你的王國夷為平地。”
於是,警衛們跑到附近的農場,牽來了一些肥肥的小雞。
“這些怎麼樣?” 侍衛首領說。
“我討厭雞!” 巨龍咆哮道。 “給我拿點別的東西來。”
衛兵又離開了,帶著豬和山羊回來了。 幸運的是,龍喜歡這些。
不幸的是,它幾口就把他們吞了下去。 「我還餓。」它咕噥著。
「帶給我一位公主,」龍咆哮道。 “我想要一些甜食來換換口味。”
「別假裝你沒有公主,」它補充道,怒視著守衛。 “我知道國王有一個女兒。當我飛越他的城堡時,我看到了她。”
“明天日出時把她帶到我這裡來,”巨龍繼續說道,“否則我會把整個王國夷為平地。”
而且它還噴出了一陣白熱的火焰,顯示它言出必行。
衛兵們趕回來告訴國王這個可怕的消息。
Chapter 3
Princess in peril
When the king heard the dragon's threat, he went white.
"I won't allow it," he declared. "Not my daughter!"
"But father, I have to go, "said the princess. "Or he'll burn us all!".
The king knew she was right. With a heart as heavy as lead, he ordered his grooms to get the princess's horse ready.
Early the next morning, the princess rode to the dragon's cave. It was fast asleep. The princess saw its sharp, pointed teeth and shuddered with fear.
As the sun rose pink over the hills, she heard the sound of hooves. Was it her father coming to say a last goodbye?
But it wasn't the king. It was a handsome knight on a beautiful white horse.
He carried a long lance in one hand. When he saw her, he gave a cheerful grin.
“Hello! I'm George. I heard about the dragon," he said. "I'm here to help." The princess was overjoyed.
"Don't be afraid, Princess," George yelled. He swished his lance. "I'll save you!"
"Thank you, George," the princess whispered.
"But please," she added, "could you be as quiet as possible as you ride closer? Or you'll wake the..."
ROAAAAAAAR!
Too late! The dragon reared up on its scaly legs. It was awake and ready for a fight.
Chapter 4
George to the rescue
George whirled around to face the dragon. Flames shot out of its nose. They licked at George but he didn't move away.
Instead, he thrust his lance with a powerful blow. It should have skewered the dragon right through...
...but this dragon's skin was as hard as diamonds.
George's lance bounced off the dragon's belly, pushing George back. He fell from his horse to the ground, with a clattering thump.
The dragon roared, and spat another fiery cloud at George.
The princess looked on in terror. Was her rescuer going to need rescuing himself?
George started to stagger to his feet. He reached for his lance, ready to charge again.
It was no good. George's lance bounced off the dragon's scales and he fell to the ground once more.
"George, look!" the princess cried, all of a sudden. "There aren't any scales on its nose."
George peered closer. Sure enough, the dragon's nose was soft. It didn't have any scales there at all.
"Well spotted, Princess!" said George. But, as he prepared to attack, the dragon began to lash its head from side to side.
George looked around and had an idea. "Princess, pull off your belt, tie a loop at the end and pass it to me.
The princess was puzzled, but she did as he asked. "Thank you, Princess!" said George.
He swung her belt around like a lasso and threw the loop over the dragon's head. Then he pulled it tight and threw the end to the princess.
"Hold on!" ordered George, and leaped onto his horse.
Before the dragon knew what was happening, George charged with his sharp lance.
With the princess holding the dragon's head, George speared its soft nose. Blood spurted out.
The dragon howled in pain.It gave a great roar and tried to break free, but it was well and truly caught.
"Now dragon," said George, "I'll let you go if you promise me you'll leave this kingdom and never, ever eat a human. "The dragon nodded sulkily. "But if I hear that you're breaking your promise... said George, pointing to his lance .The dragon took the hint and flew away as fast as its wings would carry it.
Chapter 5
A hero's reward
George and the princess rode back to the castle and told the king the whole story.
"You saved my darling daughter!" cried the king. "How can I ever repay you?"
He offered George a heap of shining golden coins. "You could buy your own castle."
"No thank you," said George, shaking his head. "Gold is too heavy to carry when I'm on an adventure."
"Hmm," said the king, and he offered George a pair of fine horses. Their bridles were studded with gems and their coats gleamed like moonlight.
"Thank you, Sire," Georgesaid, "but I have a horse." "How about half of my kingdom?" said the king, who was running out of ideas.
"No thank you," said George, politely. "All I really want is another adventure."
And with that, George rode off into the distance, looking for more dragons to defeat.
4,080 / 5,000
翻譯結果
翻譯搜尋結果
公主陷入危險
當國王聽到龍的威脅時,他臉色煞白。
「我不會允許這樣做,」他宣稱。 “不是我女兒!”
「但是父親,我必須走了,」公主說。 「否則他會燒死我們所有人!」。
國王知道她是對的。 他心情沉重,吩咐馬夫把公主的馬準備好。
第二天一早,公主騎馬來到了龍穴。 它睡得很熟。 公主看到它鋒利的牙齒,嚇得全身發抖。
當粉紅色的太陽從山上升起時,她聽到了馬蹄聲。 難道是她父親來告別?
但那不是國王。 那是一位騎著美麗白馬的英俊騎士。
他一手拿著一把長槍。 當他看到她時,他露出了愉快的笑容。
「你好! 我是喬治。 我聽說了龍的事,」他說道,「我是來幫忙的。」公主欣喜若狂。
「別害怕,公主,」喬治喊道。 他揮舞長矛。 “我來救你!”
「謝謝你,喬治。」公主低聲說。
“但是拜託,”她補充道,“你騎得近一些時能盡量安靜嗎?否則你會吵醒……”
羅啊啊啊!
為時已晚! 龍用有鱗的腿直立起來。 它已經醒了,準備戰鬥。
第4章
喬治來救援
喬治轉身面向巨龍。 火焰從它的鼻子噴出來。 他們舔喬治,但他沒有走開。
相反,他用長槍猛烈一擊。 應該直接把龍串起來…
……但這龍的皮膚卻堅硬如鑽石。
喬治的長矛從龍的腹部彈開,將喬治推了回來。 他從馬背上摔倒在地,發出「叮噹」一聲。
巨龍怒吼一聲,又向喬治吐出一團火雲。
公主驚恐地看著。 救她的人需要救自己嗎?
喬治開始踉踉蹌地站起來。 他伸手握住長槍,準備再次衝鋒。
這可不行。 喬治的長槍被巨龍的鱗片彈開,他再次摔倒在地。
“喬治,你看!” 公主突然哭了起來。 “它的鼻子上沒有鱗片。”
喬治湊近了看。 果然,龍鼻軟了。 那裡根本沒有任何秤。
“發現得很好,公主!” 喬治說。 但是,當他準備攻擊時,巨龍開始左右擺動它的頭。
喬治環顧四周,想到了一個主意。 「公主,把腰帶解下來,在末端繫上一個環,遞給我。
公主雖然有疑惑,但還是照他說的做了。 “謝謝公主殿下!” 喬治說。
他像套索一樣甩動她的腰帶,將環套在龍的頭上。 然後他把它拉緊,把一端丟給公主。
“堅持,等待!” 喬治命令道,然後跳上馬。
還沒等巨龍反應過來,喬治就用他鋒利的長矛衝了過來。
公主握住龍頭,喬治用矛刺穿它柔軟的鼻子。 鮮血噴了出來。
巨龍痛苦地嚎叫著,發出一聲巨吼,想要掙脫,卻被牢牢地抓住了。
「現在,龍,」喬治說,「如果你答應我,你會離開這個王國,並且永遠、永遠不吃人,我就放你走。」龍悶悶不樂地點點頭。 「但是如果我聽說你違背了你的諾言……喬治指著他的長矛說道。巨龍明白了這一暗示,用它的翅膀以最快的速度飛走了。
第5章
英雄的獎勵
喬治和公主騎馬回到城堡,向國王講述了整個故事。
“你救了我親愛的女兒!” 國王喊道。 “我該怎麼報答你呢?”
他給了喬治一堆閃閃發光的金幣。 “你可以買下自己的城堡。”
「不,謝謝,」喬治搖搖頭說。 “當我去冒險時,黃金太重了,無法攜帶。”
「嗯,」國王說,然後他給了喬治兩匹好馬。 他們的韁繩上鑲嵌著寶石,牠們的皮毛像月光一樣閃閃發光。
“謝謝您,陛下,”喬治說,“但我有一匹馬。” “我的一半王國怎麼樣?” 國王說,他已經沒有主意了。
「不用了,謝謝。」喬治禮貌地說。 “我真正想要的是另一次冒險。”
說完,喬治騎馬奔向遠方,尋找更多可以打敗的龍。
--------------------------------
沒有留言:
張貼留言